SONNET 18 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee.
Peristiwa lucu bagi saya ketika waktu kelas Bahasa Inggeris lebih kurang tujuh tahun lalu.. Kelas saya majoriti Bahasa Inggeris teruk sangat... Saya pun teruk juga la tapi ok sikit hehehe...Ketika Cikgu Asri yang merupakan guru BI kami mengarahkan sekelas membaca Puisi Sonnet 18 maka pelbagai nada-nada pelik saya dengar... Bukan mahu menyampaikan dengan penuh excellent cukuplah dengan sebutan dan nada yang boleh diiktiraf... Rakan-rakan ada juga yang tersenyum sipu membaca lantaran payahnya nak sebut perkataan-perkataan yang ada dalam Sonnet 18 itu... Nada suara ada ketikanya turun naik bunyinya... Perkataan mudah maka kuatlah bunyinya... Perkataan susah pula macam suara orang mengantuk tengah bercakap...terdapat juga rakan yang punyalah serius riak wajah ketika membaca mungkin berusaha untuk menghayati seperti mana Penyair menyampaikan Puisinya... Tapi lain pula saya dengar perkataan yang rakan tu sebut hahaha.... Tapi yang paling melucukan pada dua baris terakhir itu.... Punyalah kuat suara rakan-rakan baca... Pehhhh....saya teruskan baca dengan nada perlahan...rakan-rakan begitu excited membaca dua baris terakhir itu... Selesai baca pehhhhhhhhhhh!!!!! Rakan-rakan bertepuk tangan celebrate selesainya pembacaan... Semua tersenyum ketawa... Bertepuk tangan... Celebrate macam selesai baca esei 2000 patah perkataan dalam Bahasa Inggeris pula... Hahahahaaha. . . Tahniah... Tahniah....